论坛风格切换
  • 13713阅读
  • 66回复

[反馈调查]大家对于TFSub翻译制作的08动画是否满意? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线鱼狐
发帖
10
能量块
0
经验值
200
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 60 发表于: 2008-05-26
嗯,这个几乎都已经忘得差不多了,最近才开始重新看
不错哦~
很通俗易懂
离线rocku
发帖
63
能量块
2000
经验值
1186
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 61 发表于: 2008-05-26
有中又有英,畫面清晰,字句不俗...沒有什麼好挑剔...唯一可改善是下載速度/翻譯時間,不過這不是辯題之內,所以是沒有問題囉~~~只可說一句---正! 請繼續努力!
离线bullsh1t

发帖
184
能量块
8620
经验值
4930
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 62 发表于: 2008-05-27
绝对100%支持啊 每周就是期待字幕的诞生 造福广大TF迷啊



离线精神游离
发帖
4
能量块
170
经验值
80
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 63 发表于: 2008-05-28
TFSub翻译制作的08动画保持了原本英文对白的幽默感,很不错
离线苍狼白鹿

发帖
516
能量块
260
经验值
10590
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 64 发表于: 2008-05-30
看了,学习到很多
地方方言不要来混为一谈,纯粹意气用事

但加条粤语声轨很有必要
普通话既然是大众,那必不可少
粤语的欢迎程度也不能视而不见
英日语作为原版必定保留
建议最终版做成3语(国、粤、英或日)或4语(国、粤、英、日)
做到现在了,麻烦肯定不是借口了,个人喜恶也有必要抛开,致力于服务全体TF迷才是根本不是么?最起码也算是尽善尽美精益求精了
至于加了粤语声轨,字幕配繁体就好,不要配什么港版繁体,纯粹费力不讨好,都怀疑讲粤语的能有几个认识粤语繁体,更甭说简翻繁了,难度太大收效甚微,直接用简体转换繁体就ok,体积不大也省事,简繁英字幕足够强大了,最多再为日文版的配个日文字幕
至于有人要加俄文字幕,未尝不可阿,先把俄语配音挂上
再有就是不知道有没有台配的,台普比较适合动画片,听起来别有滋味,真人电影(非单指TF)的台配效果就要逊色许多了
貌似现在还没有出过粤语声轨的片子吧,不得不说是唯一的缺憾,的确不是最完美的说

为了下一代......
离线苍狼白鹿

发帖
516
能量块
260
经验值
10590
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 65 发表于: 2008-05-30
坚决BS催片的,制作容易么,求速度?给你出来的都是粗制滥造的你能满意?你满意速度了,不知道有多少人不满意只满足你的私心了呢
我的感觉就是本论坛的制作必求精美不讲速度,大大地赞一个

为了下一代......
离线幻影FQI

发帖
12144
能量块
1891772
经验值
276931
贡献值
135
交易币
0
只看该作者 66 发表于: 2008-05-30
我不会粤语,如果有粤语音轨,我可以做上来,但是让我做粤语字幕,呵呵,还是那句话,无能为力。

这里所有动画的字幕,都是经过我一手最终检查的,我确实不会说粤语。对不起了。
我隐藏在敌人中的某一处……
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个