论坛风格切换
  • 12992阅读
  • 56回复

[真人电影][讨论]TF真人版<英文原版>和<国语配音版>,你会选择哪一个? [复制链接]

上一主题 下一主题
离线dick0000

发帖
6
能量块
230
经验值
102
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 15 发表于: 2007-07-03
当然是英文原版啦,变成国语观赏性就大打折扣了
离线甲壳虫

发帖
1999
能量块
190
经验值
45138
贡献值
22
交易币
0
只看该作者 16 发表于: 2007-07-03
都欣赏一遍,都感觉一下
离线iceisland
发帖
164
能量块
60
经验值
3340
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 17 发表于: 2007-07-03
英文版
不喜欢有口音
加上中配的话 多少都會伤到音质

发帖
3812
能量块
130
经验值
79301
贡献值
89
交易币
0
只看该作者 18 发表于: 2007-07-04
引用第2楼幻影FQI于2007-07-02 22:21发表的  :
我先去电影院看中文配音版,然后再自己制作中文字幕版。
别人制作的我都不信任,我只信任我自己。

老大的口号:本幻出品,必属精品!
要是两个版本都有的话俺都看,然后再来看老大制作的精品~
[ 此贴被拉依库兹布族维奇在2007-07-04 12:06重新编辑 ]

http://shop.paipai.com/383464811
http://shop33128664.taobao.com/
让头发飘起来的地方~
离线老黄蜂
发帖
487
能量块
14690
经验值
10970
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 19 发表于: 2007-07-04
英文原版+中文字幕
向在宇宙中浴血战斗了数百万年的汽车人勇士致敬!
离线残影

发帖
620
能量块
20229
经验值
13880
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 20 发表于: 2007-07-04
电影院看英文原版中文字幕,
RMVB的看TFG2的英文原音中文字幕版

不过去电影院的话,幻影老大看什么我看什么
使命创造命运!!
常用QQ:546273996、
挂号用:279906413
离线寒清雪

发帖
3148
能量块
11549
经验值
25570
贡献值
63
交易币
0
只看该作者 21 发表于: 2007-07-04
这有什么好挣的?很明显只看任何一个都不行的,俩都要看

我就不明白中文版有什么好BS的,你是以你的华人身份为耻?还是以你英文说得好为荣?
轻易不出现
离线youngdragon

发帖
6412
能量块
1846865500
经验值
120988
贡献值
5
交易币
0
只看该作者 22 发表于: 2007-07-04
现在只希望能看成……

估计英文原音+幻总翻译的字幕将是最佳版本,期待
离线上班好累

发帖
2770
能量块
90
经验值
58027
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 23 发表于: 2007-07-04
2个都要,有双音轨,各取所需
NS5, wait outside
离线darkshow

发帖
159
能量块
695
经验值
3830
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 24 发表于: 2007-07-04
选英文原版~~~
离线cicily3782

发帖
3444
能量块
255
经验值
80205
贡献值
974
交易币
0
只看该作者 25 发表于: 2007-07-04
英文原版更能感受一下气氛,中文配音版的好象总感觉缺点什么,不过如果有我两个都会收藏
力争成为精华之王
第八个圣贤,第六个领导模块,第四个魔力神球,第四个宇宙大帝,第三个元始天尊
离线神的羽毛

发帖
831
能量块
31455
经验值
17170
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 26 发表于: 2007-07-04
引用第2楼幻影FQI于2007-07-02 22:21发表的  :
我先去电影院看中文配音版,然后再自己制作中文字幕版。
别人制作的我都不信任,我只信任我自己。

看英文原版
等老大的翻译版
离线glorious

发帖
14
能量块
390
经验值
260
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 27 发表于: 2007-07-04
最好的是英文原版+中文字幕.国内的配音不说贬它,事实上真的很差,又造作~广东话版其实不错的,可听得懂的人不多~
离线likemonalisa

发帖
3
能量块
170
经验值
80
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 28 发表于: 2007-07-04
當然是英文原版!!
LZ这个问题问D。。汗。。  
离线bluescheng

发帖
8
能量块
290
经验值
160
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 29 发表于: 2007-07-04
都要看!!!
英文版的昨天已经看了,全场爆满,怎一个爽字了得。不过如果在国内放映英文版加中文字幕的话,希望加的是上译风格的字幕,也就是擎天柱,威震天,大黄蜂之类的译名。如果是中文配音版的希望中影能考虑到广大人民群众的要求,让上译原班人马来配,比如战车配的擎天柱(不过好像有谣传说战车已经过世了,可惜啊)
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个