论坛风格切换
  • 5007阅读
  • 24回复

[真人电影]原来电影院和国外版本不止删掉上海而已 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线jimdyh
 

发帖
133
能量块
4330
经验值
269
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 正序阅读 使用道具 0 发表于: 2009-07-10
— 本帖被 超越急速火 从 变形金刚真人电影专区 移动到本区(2014-11-20) —
我在看电影的时候一直记得,擎天柱死的时候全身变黑了,那一刻给我留下的印象极其深刻,但是后来下了没删减的TS版后,反复看这一镜头,似乎没有找到有变黑的迹象。

今天单位里没什么事情,在PPS上找电影看,结果发现PPS上已经有清晰的变2了,不是枪版本的,而且还是国语的。于是就又看了一次,这次让我发现了,原来国语版改的地方还真不少。
上海明珠塔和吃面老头就不说了,铁皮开过帝国进出口公司,时候帝国两个字没了颜色,看着擎天柱从天而降,而背后漆黑一片,这次是看仔细了,完全是后期加工涂黑的,但是吃面的老头,一点都看不到改的痕迹

其它几个不同点
1,横炮,难怪有变友说他没有一句台词。TS里秒杀边路后一边收刀一边说了一句,漂亮的一击,但是电影院版本里莫名其妙的没有了,横炮真的变的一句台词都没有

2,擎天柱被老威在背后偷袭的时候,TS版里,他明显是在找山母,注意力被分散了才会中招的,“山母,WHERE ARE YOU”然后被老威从背后一刀,但是电影院版本里没有这句了,完全是变的似乎是擎天柱身手不够快所以中刀了

3,就是一直有争议的,擎天柱有没有变黑,这次看的真清楚,电影院版本的擎天柱在说完跑后,颜色还有,但是全身变暗了,一秒钟的样子,但是我相信会在所有去电影院看的变友脑子里凝固,但是TS版里没有,有可能是枪版本的缘故,不知道以后出高清DVD后会不会明显点

暂时找到这么多,时间有限所以看的时候把山母老妈发疯什么的直接拖过了,相信如果耐心点还能找出很多,下次有发现了,再发贴!
离线fubini

发帖
169
能量块
5680
经验值
3185
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 24 发表于: 2009-07-13
1和2国内都有,原来LZ看的是普通话版
离线rockielau

发帖
1463
能量块
55011
经验值
5073
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 23 发表于: 2009-07-13
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
离线asdffu

发帖
1
能量块
80
经验值
2
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 22 发表于: 2009-07-13
我看的首映版也有,记得横炮说的是“我是快刀手”之类的话
离线bixentegh
发帖
589
能量块
2820
经验值
2271
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 21 发表于: 2009-07-13
引用第16楼jimdyh于2009-07-11 13:12发表的  :
在丛林大战中,影院版里红蜘蛛大声喊“我的胳膊,我的胳膊”,这句到在原版里没有,明显是配音里加上去的,感觉为了增加效果,问题到不大。
但是,OP和老威打的时候,老威一刀捅进去后,OP大喊:“不~~~~~~~”,这就画蛇添足了,感觉好象OP在哀求似的,在原版里OP可是硬汉字,一声都没吭!



貌似在原版里op确实有喊:No……不过不是很大声罢了
Ribery + Robben = Bayern Rules!
离线bixentegh
发帖
589
能量块
2820
经验值
2271
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 20 发表于: 2009-07-12
引用第16楼jimdyh于2009-07-11 13:12发表的  :
在丛林大战中,影院版里红蜘蛛大声喊“我的胳膊,我的胳膊”,这句到在原版里没有,明显是配音里加上去的,感觉为了增加效果,问题到不大。
但是,OP和老威打的时候,老威一刀捅进去后,OP大喊:“不~~~~~~~”,这就画蛇添足了,感觉好象OP在哀求似的,在原版里OP可是硬汉字,一声都没吭!


原版中红蜘蛛被卸了胳膊后确实喊了一声 my arm!
Ribery + Robben = Bayern Rules!
离线bixentegh
发帖
589
能量块
2820
经验值
2271
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 19 发表于: 2009-07-12
横炮在第一段打戏中是有两句台词的:
刚出场的时候:clear the path
替边路分身后:damn i'm good
[ 此帖被bixentegh在2009-07-12 03:36重新编辑 ]
Ribery + Robben = Bayern Rules!
离线drow_jedi

发帖
257
能量块
12785
经验值
5632
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 18 发表于: 2009-07-11
中配版,后面OP放倒了堕落后,原版里有说的那句“I rise, you fall”,也灭了- -|||
离线威震天jt
发帖
435
能量块
15280
经验值
15001
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 17 发表于: 2009-07-11
总觉得删改的太多
第一个霸天虎成员
离线jimdyh

发帖
133
能量块
4330
经验值
269
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 16 发表于: 2009-07-11
在丛林大战中,影院版里红蜘蛛大声喊“我的胳膊,我的胳膊”,这句到在原版里没有,明显是配音里加上去的,感觉为了增加效果,问题到不大。

但是,OP和老威打的时候,老威一刀捅进去后,OP大喊:“不~~~~~~~”,这就画蛇添足了,感觉好象OP在哀求似的,在原版里OP可是硬汉字,一声都没吭!
离线leighton

发帖
214
能量块
6770
经验值
1576
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 15 发表于: 2009-07-10
串错单词了
离线聲波

发帖
1134
能量块
54034
经验值
41154
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 14 发表于: 2009-07-10
引用第2楼leighton于2009-07-10 16:05发表的  :
1,横炮,难怪有变友说他没有一句台词。TS里秒杀边路后一边收刀一边说了一句,漂亮的一击,但是电影院版本里莫名其妙的没有了,横炮真的变的一句台词都没有
英文的有啊:DAME I'M GOOD

不是DAME,是DAMN
离线天才女狼

发帖
8838
能量块
313881
经验值
110649
贡献值
28
交易币
0
只看该作者 13 发表于: 2009-07-10
我看国配版有些内容恐怕不是删改的,而是准备素材仓促造成的。今年《变2》过审都闹了好长一阵子风波哩。
离线leighton

发帖
214
能量块
6770
经验值
1576
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 12 发表于: 2009-07-10
引用第4楼jaguar于2009-07-10 16:55发表的  :
不知道谁翻译的 漂亮的一击 就讹传开了了 跟原版一点不搭
在埃及的时候横炮看到SAM过来的时候也有一句台词

嗯,应该翻译成:我真他妈的棒
离线神的羽毛

发帖
831
能量块
31455
经验值
17170
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 11 发表于: 2009-07-10
看来国配是没有的
这样看来国内上映的原版删的仅仅是上海那点东西
所以 你得看原版 哈哈
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个