论坛风格切换
  • 4991阅读
  • 24回复

[真人电影]原来电影院和国外版本不止删掉上海而已 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线jimdyh
 

发帖
133
能量块
4330
经验值
269
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2009-07-10
— 本帖被 超越急速火 从 变形金刚真人电影专区 移动到本区(2014-11-20) —
我在看电影的时候一直记得,擎天柱死的时候全身变黑了,那一刻给我留下的印象极其深刻,但是后来下了没删减的TS版后,反复看这一镜头,似乎没有找到有变黑的迹象。

今天单位里没什么事情,在PPS上找电影看,结果发现PPS上已经有清晰的变2了,不是枪版本的,而且还是国语的。于是就又看了一次,这次让我发现了,原来国语版改的地方还真不少。
上海明珠塔和吃面老头就不说了,铁皮开过帝国进出口公司,时候帝国两个字没了颜色,看着擎天柱从天而降,而背后漆黑一片,这次是看仔细了,完全是后期加工涂黑的,但是吃面的老头,一点都看不到改的痕迹

其它几个不同点
1,横炮,难怪有变友说他没有一句台词。TS里秒杀边路后一边收刀一边说了一句,漂亮的一击,但是电影院版本里莫名其妙的没有了,横炮真的变的一句台词都没有

2,擎天柱被老威在背后偷袭的时候,TS版里,他明显是在找山母,注意力被分散了才会中招的,“山母,WHERE ARE YOU”然后被老威从背后一刀,但是电影院版本里没有这句了,完全是变的似乎是擎天柱身手不够快所以中刀了

3,就是一直有争议的,擎天柱有没有变黑,这次看的真清楚,电影院版本的擎天柱在说完跑后,颜色还有,但是全身变暗了,一秒钟的样子,但是我相信会在所有去电影院看的变友脑子里凝固,但是TS版里没有,有可能是枪版本的缘故,不知道以后出高清DVD后会不会明显点

暂时找到这么多,时间有限所以看的时候把山母老妈发疯什么的直接拖过了,相信如果耐心点还能找出很多,下次有发现了,再发贴!
离线well
发帖
208
能量块
8810
经验值
12002
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2009-07-10
吃面老头 ILM真是强大!
离线leighton

发帖
214
能量块
6770
经验值
1576
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2009-07-10
1,横炮,难怪有变友说他没有一句台词。TS里秒杀边路后一边收刀一边说了一句,漂亮的一击,但是电影院版本里莫名其妙的没有了,横炮真的变的一句台词都没有

英文的有啊:DAME I'M GOOD
离线zhangcloud

发帖
2564
能量块
104732
经验值
163741
贡献值
1
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2009-07-10
如此慧眼!!
离线jaguar
发帖
87
能量块
2800
经验值
2038
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2009-07-10
不知道谁翻译的 漂亮的一击 就讹传开了了 跟原版一点不搭
在埃及的时候横炮看到SAM过来的时候也有一句台词
离线神的羽毛

发帖
831
能量块
31455
经验值
17170
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 5 发表于: 2009-07-10
1,横炮,难怪有变友说他没有一句台词。TS里秒杀边路后一边收刀一边说了一句,漂亮的一击,但是电影院版本里莫名其妙的没有了,横炮真的变的一句台词都没有

2,擎天柱被老威在背后偷袭的时候,TS版里,他明显是在找山母,注意力被分散了才会中招的,“山母,WHERE ARE YOU”然后被老威从背后一刀,但是电影院版本里没有这句了,完全是变的似乎是擎天柱身手不够快所以中刀了




这两点我在万达看IMAX就有
看首映的普通版本 英文版也有
离线远星一号

发帖
9518
能量块
137176
经验值
295159
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 6 发表于: 2009-07-10
山母,WHERE ARE YOU

这句很明显是有的啊!

横炮那个我没注意~

发帖
1155
能量块
141110
经验值
14872
贡献值
2
交易币
0
只看该作者 7 发表于: 2009-07-10
横炮好像有说啊
囧连80202021

发帖
795
能量块
30103
经验值
36417
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 8 发表于: 2009-07-10
SAM!  WHERE ARE YOU!

这句话国配里确实没有,国内影院原版里是有的
离线james79

发帖
249
能量块
6550
经验值
16935
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 9 发表于: 2009-07-10
国语配音的确实没有
离线kly85

发帖
333
能量块
12905
经验值
2450
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 10 发表于: 2009-07-10
LZ说的这些我在看IMAX版时都注意到了!因为IMAX放的是英文版,所以台词没有减少。。。

另外,国配版中,最后老V被合体的柱子打飞后躺在地上时好像叫了句“STARSCREAM(想叫小红来帮忙么)!”,不过国配好像没有翻译,单纯的当做是老V在呻吟?。。。话说老V那一下真的被打的好惨。。。
离线神的羽毛

发帖
831
能量块
31455
经验值
17170
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 11 发表于: 2009-07-10
看来国配是没有的
这样看来国内上映的原版删的仅仅是上海那点东西
所以 你得看原版 哈哈
离线leighton

发帖
214
能量块
6770
经验值
1576
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 12 发表于: 2009-07-10
引用第4楼jaguar于2009-07-10 16:55发表的  :
不知道谁翻译的 漂亮的一击 就讹传开了了 跟原版一点不搭
在埃及的时候横炮看到SAM过来的时候也有一句台词

嗯,应该翻译成:我真他妈的棒
离线天才女狼

发帖
8835
能量块
313791
经验值
110634
贡献值
28
交易币
0
只看该作者 13 发表于: 2009-07-10
我看国配版有些内容恐怕不是删改的,而是准备素材仓促造成的。今年《变2》过审都闹了好长一阵子风波哩。
离线聲波

发帖
1134
能量块
54034
经验值
41154
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 14 发表于: 2009-07-10
引用第2楼leighton于2009-07-10 16:05发表的  :
1,横炮,难怪有变友说他没有一句台词。TS里秒杀边路后一边收刀一边说了一句,漂亮的一击,但是电影院版本里莫名其妙的没有了,横炮真的变的一句台词都没有
英文的有啊:DAME I'M GOOD

不是DAME,是DAMN
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个