论坛风格切换
  • 4542阅读
  • 7回复

好容易周末休息两天,看银河之力和RID完全两种不同的感受 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线lizzylm
 

发帖
97
能量块
854
经验值
565
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2006-01-15
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
离线音波

发帖
343
能量块
7574
经验值
3209
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2006-01-15
好容易周末休息两天,看银河之力和RID完全两种不同的感受

兄弟你错了!!剧情方面我觉的RID更好,主题一直到最后巨无霸福特的出现都很精彩并不是纯粹的搞笑!

还有就是你说舰队国配太烂我认为也不能这样说!!我个人感觉还是不错的!大不份都是按经典上译人名配!个别几个和我们大家的叫法不一样也没办法!因为字幕组的那几个中文名也是自己定的啊又没官方的!!!特别是红蜘蛛的中文配音我感觉就非常之好,一样有但沙哑!感觉上七成已经配出了英文版那种沙哑声音的个性!!

还有就是最居争议的独角兽和宇宙大帝这两个译名!我认为两个都没错!!!我最早看电视放变形金刚电影版的时候就是翻译成独角兽的!!!!!还有就是经典的上译98集里!!有几集也翻成了是独角兽并不是都叫宇宙大帝!!!不知道大家有没有仔细看到!!!!当然宇宙大帝更好听是不可否认的!!!但也不能一杆子把独角兽打死!!!

狂派最忠诚的情报参谋!
离线塞巴特隆

发帖
2077
能量块
56280
经验值
37741
贡献值
93
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2006-01-15
好容易周末休息两天,看银河之力和RID完全两种不同的感受
配音还是可以接受的,除了阿勒克茜斯,靠!三四十岁的大妈。
超越时空来到地球,超级机器人生命体“汽车人”和“霸天虎”的战争史,这就是变形金刚的世界。
离线幻影FQI

发帖
12144
能量块
1891772
经验值
276931
贡献值
135
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2006-01-15
好容易周末休息两天,看银河之力和RID完全两种不同的感受

这个怎么说呢?

反正看了许多正统的片子后,我都有点看吐了.

RID的出现,的确是给了我一针强心剂,反正我是挺喜欢这个系列的,超级搞笑.

总之,RID和GF的比较就好比一部连续剧和一部系列小品剧.

萝卜青菜各有所好!

我隐藏在敌人中的某一处……

发帖
1886
能量块
24110
经验值
36701
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2006-01-15
好容易周末休息两天,看银河之力和RID完全两种不同的感受
我还喜欢主线,其实我觉得如果是所有人(大陆)可以一起来翻译人名有统一的标准就好了!这样大家都不会觉得难受!
离线塞巴特隆

发帖
2077
能量块
56280
经验值
37741
贡献值
93
交易币
0
只看该作者 5 发表于: 2006-01-15
好容易周末休息两天,看银河之力和RID完全两种不同的感受
引用
原文由 最爱大力神 发表于 2006-1-15 19:48:38 :
我还喜欢主线,其实我觉得如果是所有人(大陆)可以一起来翻译人名有统一的标准就好了!这样大家都不会觉得难受!
汉语不像日语里一个外语人名地名都有统一翻译,基本上按照假名音译规则谁翻译都是一样的。就动画里的人名来说日语全是音译,所以统一起来特方便,基本谁翻译都是一样的。可我们汉语不习惯用音译,大多数意译。一意译起来那就一个人一个样了,就算是音译,中国也没有统一标准,仅凭着个别约定俗成的几个规则也没有,到头来还是一个人一个样。再说汉语音译出来的东西照原音叉太多了。是汉语缺少音素?不是,汉语音素挺多,可为了音译顺口好听读起来方便所以音节省略和变换谐音相当厉害。金刚里的人名要统一谈何容易。倘若中国要是也有如TAKARA和HASBRO那样官方大公司的话恐怕这样的问题也能解决。可惜,咱什么都没有。
超越时空来到地球,超级机器人生命体“汽车人”和“霸天虎”的战争史,这就是变形金刚的世界。

发帖
10374
能量块
9170
经验值
266142
贡献值
84
交易币
0
只看该作者 6 发表于: 2006-01-16
好容易周末休息两天,看银河之力和RID完全两种不同的感受
引用
原文由 塞巴特隆 发表于 2006-1-15 20:55:26 :
 

汉语不像日语里一个外语人名地名都有统一翻译,基本上按照假名音译规则谁翻译都是一样的。就动画里的人名来说日语全是音译,所以统一起来特方便,基本谁翻译都是一样的。可我们汉语不习惯用音译,大多数意译。一意译起来那就一个人一个样了,就算是音译,中国也没有统一标准,仅凭着个别约定俗成的几个规则也没有,到头来还是一个人一个样。再说汉语音译出来的东西照原音叉太多了。是汉语缺少音素?不是,汉语音素挺多,可为了音译顺口好听读起来方便所以音节省略和变换谐音相当厉害。金刚里的人名要统一谈何容易。倘若中国要是也有如TAKARA和HASBRO那样官方大公司的话恐怕这样的问题也能解决。可惜,咱什么都没有。


咱有KO

离线塞巴特隆

发帖
2077
能量块
56280
经验值
37741
贡献值
93
交易币
0
只看该作者 7 发表于: 2006-01-16
好容易周末休息两天,看银河之力和RID完全两种不同的感受
正统官方公司得负责动画玩具等各方面,和TAKARA、HASBRO一样的。这样的话统一倒不难。不过中国的变形金刚官方公司,不敢想象,这个世纪是不会有了。至于KO`````````
超越时空来到地球,超级机器人生命体“汽车人”和“霸天虎”的战争史,这就是变形金刚的世界。
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个