由于当时在国内变形金刚尚未解禁,因此辽艺规避了变形金刚以及相关名词,而把Beast Wars和Beast Machines两部动画翻译引进,因此才有了很多让大家感觉费解的翻译
可以说辽艺为我们带来了我们本不可能看到的东西,因此3楼的评价才是不负责任的行为
BW中改变汽车人和霸天虎的翻译上面已经解释过了,至于人物名,以黑猩猩和霸王龙为例,这两个人并非擎天柱和威震天,黑猩猩:Optimus Primal,与擎天柱火种融合以后名字变为Optimal Optimus,霸王龙:Megatron,但片中明确说明此人和威震天并非同一人,只是霸王龙用了威震天的名字,因此为便于区分这样也没什么错
若说辽艺的翻译有什么不妥,我个人认为就是BW和BM的翻译不统一,但后又得到消息称当时BW也有无敌龙译法的版本,只是播放的时候播放了霸王龙译版,因此只能说是历史遗留问题