诸位变形金刚迷友们,此次央视播出的国配版给人的感觉太过平淡了。我本人也曾从事过配音工作,所以对配音略有研究,而且熟悉大量配音演员们的音色特点,只要我听过声音的配音演员基本都能叫得上名字。这次的配音演员都是来自央视国际部的,专门为欧美影视剧配音。2004年曾经发行过的<变形金刚大电影>国语配音DVD是广东千鹤公司自行录制的,非常符合当年上海电视台的译制风格,而这一次CCTV-6播放的国配版与千鹤版基本无太大出入,只可惜配音演员的音色过于平淡了。给擎天柱配音的应该叫王磊,他曾给俄罗斯电视剧《情迷彼得堡》中的王子殿下配音,感觉年轻气胜,缺乏当年雷长喜配音时给人的那种威严、沉稳、干练的感觉。给威震天配音的名叫陆建艺,资格较老,曾经给《雍正王朝》里的八阿哥胤祀配音,还有给《再见阿郎》里面的刘金虎,以及动画片《傻大猫和崔蒂》中的傻大猫都配过音,值得一提的是,在7月份刚刚公映的《变形金刚真人版》中的威震天同样是由陆建艺配音,陆建艺的声音浓厚有力,确实象个老大,还真能与杨文元的风格相匹配。
记得在89年播放的电视剧集中有许多反串配音,例如大黄蜂,感知器以及机器昆虫等男性角色均由上视女配音演员徐红、顾国一等人采用假嗓配音。在霸天虎的阵营里声波是个重量级人物,当年由上海电视台节目主持人林栋甫配的这一角色给人印象较深,因为他是在唱台词而不是说台词,真是韵味十足。当年上海电视台在译制这部动画片时不但达到了一定的水准,而且未曾丢弃其中的细节问题,我指的是原版的英文配音经过了后期合成与混声处理,使机器人的声音更加浓厚有磁性,有一种荡气回肠的感觉,听起来的确象是金属发出的声音,所以当时的上海电视台也采用了相同的方法处理,更有画龙点睛的效果。这一次,在CCTV-6播放的《变形金刚大电影》中,上述的那些最为精彩的篇章全部荡然无存了。所以我可以毫不忧郁的说,进入了21世纪后,译制片仅仅是一种商业需求,它不在象过去一样耐人寻味了,因为它缺少了艺术气息,铿锵有力的味道,精益求精的水准,配音演员们的竟业精神。今天我们看到的一些译制片、外国动画片基本上无文化内涵可言,它仅仅是一些配音工作者们在用标准的普通话对口型而已。