《变形金刚:头领战士》观后感
前言
80年代出生的我从小学一年级开始就喜欢上了变形金刚,时光飞逝,转眼到了2004年,当时在加拿大留学的我受北美变形金刚爱好者的感染,逐渐成为了一名收藏者,通过eBay和其它途径向北美玩家收购G1变形金刚。学成归国后,当我发现国内竟然也有这么多TF迷友,兴奋之情可想而知。然而,一直以来,变形金刚动画史上堪称经典的《变形金刚:头领战士》对熟悉98集的我而言,却依然是一片空白。
成为变形金刚收藏者后,我不止一次地观赏了经典的98集动画片,此外还把TFTM(大电影)当作时不时就要欣赏一下的必备精神食粮。不过由于小时候从来没有看过《变形金刚:头领战士》,加上暂时没有收藏G1头领战士的计划,我在很长的一段时间内对头领战士的动画都没有兴趣。直到前段时间,为了决定我是否应该在繁忙的工作之余抽出时间观看《变形金刚:头领战士》这部长达35集的动画,我只有向论坛的兄弟们求助,专门发帖向大家询问头领战士动画的可看度,收到各位热心兄弟的反馈后,我终于决定将这部动画拿下。
出于收藏目的,我买了正版的DVD,但正版DVD的性价比再次令我失望,除了价格高达100多块人民币外,质量也不尽人意,每集的片头动画和音乐根本就不是头领战士系列的,而是大恐龙撒拉斯和史达那个系列的。此外,该套DVD只有中文配音和英文配音,原版日文配音是没有的。因为从来没看过这部动画,不知道这个中文配音是否是官方中文配音,反正只能用一个字形容,那就是——次!每个角色的配音都不固定,而且配音水准很差,语音语气都很不到位,似乎非常不专业。另一方面,英文配音还是比较令人满意的,一听就知道是专业的官方配音,但和98集的英文配音没有可比性,不过这和配音质量无关,而是因为《变形金刚:头领战士》毕竟是日本动画片,其英文配音的翻译痕迹较重,英文对白的风格和98集很不相同,不如98集自然,或许这都是不可避免的问题吧。但比较致命的问题是,在英文版《变形金刚:头领战士》中人物的名字较为混乱,Daniel(丹尼尔)成了Danny,其父Spike(斯派克)成了Sparkle,Blaster(录音机)成了Billy,Twincast(双履带)反倒成了Blaster,Soundblaster(音板)成了New Soundwave(直译为“新声波”,晕啊),而Cybertron(塞伯坦星球)则成了Cyberton。
总之,我用最短时间将这部动画片看了下来,下面就说说我对这部动画本身的感觉吧。