首先这里是汽车人和霸天虎。你大概是香港广东那头的吧?这只不过是文化差异。你们那里喜欢音译,我们这喜欢意译。谁也别说谁好,谁也别说谁差。语言文化差异。小日本还全音译呢。这种问题引发的战斗都多少年了,什么意思都没有。自己喜欢叫什么就叫什么。TF的官方语言还就只有英语和日语呢,照这么说擎天柱和柯柏文还全错呢。举个例子:就好比国家不提倡信教有神论,但却尊重这些人的权利。所以某人不可以到寺庙等类似场所宣扬无神论;反之亦然。所以,尊重你那边的翻译,但也请你也不要说这边的意译别扭而说你们的如何好。请相互尊重。
[此帖子已被 毒气弹 在 2006-2-22 17:09:17 编辑过]
楼主你好,我们这里是主要针对面向中国大陆地区的网站,因此原则上翻译是只针对大陆地区的习惯和叫法的。
如果你不习惯的话,去试一试找一下香港方面字幕组的作品吧。
并非不想照顾到香港地区,实在是没有精力。
我喜欢音译,原汁原味