论坛风格切换
  • 5369阅读
  • 25回复

上译版变形金刚中文名字拾碎——前言 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线greetshot
发帖
345
能量块
440
经验值
6950
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 15 发表于: 2007-06-20
我个人觉得,博派狂派就很好了。上译的不过是占了先机而已。
离线y2601

发帖
68
能量块
475
经验值
1685
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 16 发表于: 2007-06-20
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
离线youngdragon

发帖
6412
能量块
1846865500
经验值
120988
贡献值
5
交易币
0
只看该作者 17 发表于: 2007-06-20
当年的译制者们是用心在进行艺术创作,和为了短期经济效益的活动有质的区别
离线hejian14
发帖
38
能量块
150
经验值
800
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 18 发表于: 2007-06-20
支持支持。。强烈支持
离线我就是op
发帖
127
能量块
3279
经验值
2721
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 19 发表于: 2007-06-20
关键咱们说半天,也不能改变译制者的决定,要是电影业由上译来配就好了
离线甲壳虫

发帖
1999
能量块
190
经验值
45138
贡献值
22
交易币
0
只看该作者 20 发表于: 2007-06-20
反应民情民意,支持老大的决定
离线kingbear

发帖
515
能量块
2115
经验值
7702
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 21 发表于: 2007-06-20
呵呵,我觉得只要说出来大家都明白是什么东西就行了,至于雅俗,其实无所谓的
离线lexluthor
发帖
459
能量块
9859
经验值
9340
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 22 发表于: 2007-06-20
原来那么多好听的名字是上海人给编的啊,好好
离线lwhuhu
发帖
137
能量块
70
经验值
2760
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 23 发表于: 2007-06-20
支持电影事业,支持擎天柱
离线atu2006

发帖
43
能量块
60
经验值
890
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 24 发表于: 2007-06-20
支持这种翻译方式!
离线inspring
发帖
4
能量块
140
经验值
60
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 25 发表于: 2007-06-20
汽车人,变形,出发
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个