论坛风格切换
  • 17427阅读
  • 77回复

[真人电影][调查]变形金刚真人电影翻译方式调查!(请大家参与) [复制链接]

上一主题 下一主题
离线水彷徨
发帖
5
能量块
200
经验值
100
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 75 发表于: 2007-07-11
当然是汽霸啊 不管从习惯上 还是从文字的意思上 汽车人和霸天虎都更能体现他们各自阵营的特色啊 什么博派狂派 见鬼去吧!
离线redfox164
发帖
74
能量块
389
经验值
1560
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 76 发表于: 2007-07-11
今天看央视的影视同期声,里面就说汽车人和霸天虎
离线bumblebee

发帖
2517
能量块
90549
经验值
111343
贡献值
18
交易币
0
只看该作者 77 发表于: 2007-07-12
我不喜欢电影版里那种机器人说话的翁瓮声音
听不惯~

我的游戏视频主页:
http://u.youku.com/tfg2bumblebee
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个