论坛风格切换
  • 4401阅读
  • 4回复

[提问]关于真人电影版蓝光原盘字幕的问题 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线victso
 

发帖
189
能量块
8170
经验值
1741
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2016-08-30
之前根据个人喜好,都更改了原盘字幕里的名字,如大陆版的黑妖改成眩晕,挖土机改成碎骨魔,大力神改成吵闹,台湾版字幕柯博文改成擎天柱。。。
现在想重新收集1-4的蓝光原盘提取字幕(变2包含普通版和IMAX版两种),台版字幕很好找,HD.CLUB都找齐了,而大陆版的只有变3和变4找到了,而变3的翻译也是柯博文,真奇怪。。。但是跟台版R3字幕翻译完全不同,所以应该是大陆风格的,可能官方译名没用擎天柱。
现在就变1、变2、变2 IMAX找不到大陆风格字幕。。。MySiLU找了半天都是台版字幕。
蓝光原盘自带除粤语以外多种中文字幕,如英语风格、内地风格、台湾风格等。。。

这是已找到的蓝光原盘提取的字幕(变1台版、变2台版、变2 IMAX台版、变3 两种风格、变4两种风格),只是简单地繁转间,“罗”-“啰”需要改回来。。。
变形金刚字幕.rar (839 K) 下载次数:1
离线wjw1320

发帖
354
能量块
10970
经验值
2005
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2016-08-30
TFC发布过1 2的字幕 包括详细内容解说
离线尼玛大帝

发帖
161
能量块
4905
经验值
835
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2016-08-31
吵闹在TF1有俩名字貌似
离线victso

发帖
189
能量块
8170
经验值
1741
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2016-08-31
搞明白了,变1、2台版BD就一种繁体字幕和粤语字幕,3、4是一种简体字幕、繁体字幕、粤语字幕。
离线狂龙2000

发帖
15
能量块
500
经验值
75
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2016-10-28
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个