蓝色天空
水墨江南
黑色旋风
绿之印象
紫色梦幻
春意盎然
蜂鸣惊人系列杂
SS86大电影通天
超能勇士崛起日
8700贴啦!庆祝
UID:1398
巨大机:我到时觉得当年的翻译是直接音译的吧,jinrai,听来也有点像任莱吧 (2015-05-25 16:24)
UID:86757
幻影FQI:就好比,你总不能把Chiang Kai-shek,翻译为“常凯申”。因为人家名字的汉字写法,叫“蒋介石”。PS:我感觉常凯申明显要好听得多,但是错误就是错误。人家叫什么就是什么。 (2015-05-24 23:21)
UID:493
blaster:这日文翻译成中文还真的是无言,还不如直接用英文代替这个叫迅雷的神奇名字。[表情] (2015-05-25 20:26)
UID:4715
UID:88376
UID:4506
UID:9046
UID:90691
UID:106149
dage:我还见过有翻译成擎天柱和柯博文的 (2015-05-27 11:10)
UID:105464