论坛风格切换
  • 4379阅读
  • 14回复

[真人电影]话说,如果到时候TFG2要翻译变4前传漫画时,涉及到法拉利458Dino的剧情时 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线sectorseven
 

发帖
197
能量块
8445
经验值
921
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2014-01-16
— 本帖被 超越急速火 从 变形金刚真人电影专区 移动到本区(2014-11-20) —
Dino这个名字,能 尽量 不采用“恐龙”这个译名么?
只是提议一下。。
can't help to speechless
离线sectorseven

发帖
197
能量块
8445
经验值
921
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2014-01-16
变3此人物被译为“恐龙”,主要是“dino“作为一个G1经典前缀词太深入人心了,人们第一眼往往会直接与"机器恐龙"以及"恐龙"概念联系起来,加上以前期望真人电影出机器恐龙的期待之情(和变3将出机龙的传闻)),早期的变3电影汉化者就被双重误导了,于是真人世就有了一个叫"恐龙"的人物。

只是他们没想到此dino的读音是"第no" ,英、意语中是"纯正意大利人"和"流浪汉(g1有同译名的诳派虎子,TFC则把他的名字译作浪客)"的意思。

所以。。。
can't help to speechless
离线幻影FQI

发帖
12144
能量块
1891772
经验值
276931
贡献值
135
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2014-01-16
这个人物在变3漫画中便有了,这人物在漫画中的英文原文就是Mirage。
所以,你这心算是白操了。
我隐藏在敌人中的某一处……
离线rogerdry

发帖
1317
能量块
118234
经验值
12733
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2014-01-16
mirage是幻影咯?
TF的乐趣在于分享
离线zhoulanai

发帖
3108
能量块
52835
经验值
16810
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2014-01-16
我记得dino这个名字是为了纪念法拉利公司某位叫这个名字的老总?
离线天才女狼

发帖
8835
能量块
313791
经验值
110634
贡献值
28
交易币
0
只看该作者 5 发表于: 2014-01-16
Mirage就是幻影的意思啊!
离线gukan46

发帖
1075
能量块
48138
经验值
6505
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 6 发表于: 2014-01-17
回 zhoulanai 的帖子
zhoulanai:我记得dino这个名字是为了纪念法拉利公司某位叫这个名字的老总? (2014-01-16 22:54) 

DINO是恩佐法拉利长子的名字。只是当时恩佐全身心扑在建立法拉利汽车公司身上,以至于DINO生病去世他都没能顾得上。所以后来为了弥补心里的遗憾,恩佐特地生产了一部叫DINO的汽车。
离线wjw1320

发帖
354
能量块
10970
经验值
2005
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 7 发表于: 2014-01-17
这角色设计之初就是幻影,后来改掉了名字,但是漫画和玩具没有改名字
离线opgggg

发帖
147
能量块
5215
经验值
775
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 8 发表于: 2014-01-18
那个红色的?手上有两把剃刀的?
离线神的羽毛

发帖
831
能量块
31455
经验值
17170
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 9 发表于: 2014-01-19
漫画里提过千斤顶吧?
离线sectorseven

发帖
197
能量块
8445
经验值
921
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 10 发表于: 2014-01-21
回 幻影FQI 的帖子
幻影FQI:这个人物在变3漫画中便有了,这人物在漫画中的英文原文就是Mirage。
所以,你这心算是白操了。 (2014-01-16 19:23) 

所以我希望如果到时候变4前传漫画里出现了“Dino”这个名字时,译名尽量别用神马“恐龙”-----太违和也违名。
can't help to speechless
离线sectorseven

发帖
197
能量块
8445
经验值
921
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 11 发表于: 2014-01-21
回 天才女狼 的帖子
天才女狼:Mirage就是幻影的意思啊! (2014-01-16 23:32) 

我当然知道。我现在说的是“Dino”。
can't help to speechless
离线sectorseven

发帖
197
能量块
8445
经验值
921
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 12 发表于: 2014-01-21
回 神的羽毛 的帖子
神的羽毛:漫画里提过千斤顶吧? (2014-01-19 09:08) 

变1游戏剧情、变3前传漫画《奠基时代》、《风起云涌》中既出现了其名也出现了其人,形象和G1类似;变3改编漫画出现了其名,但其人形象与变3电影里的“克星(Que)”一致------根据孩之宝后来的年会辟谣情况看,变3电影的“克星”不是“千斤顶”,而是电影的原创人物-------这样的辟谣也迎合了不少粉丝的呼声,首先是无法接受这样一个形象的“千斤顶”;其次是无法接受“千斤顶死了(如果设定变3电影这货是千斤顶的话)”。
can't help to speechless
离线sectorseven

发帖
197
能量块
8445
经验值
921
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 13 发表于: 2014-01-21
回 wjw1320 的帖子
wjw1320:这角色设计之初就是幻影,后来改掉了名字,但是漫画和玩具没有改名字 (2014-01-17 14:18)

但是变4前传漫画绝不可能使用Mirage来称呼此角色,因为前传漫画需要解答变4为何要角色大换血----包括“红色法拉利458”的人物命运,所以称呼人物肯定得使用“Dino”而不是“Mirage”。因为按照IDW的变3改编漫画,此角色已经名为“Mirage”------而且已经死亡------如果变4前传漫画还使用“Mirage”,必然与变3改编漫画“撞衫打脸”。

这也是为什么我发此贴的原因----是希望如果本论坛翻译变4前传漫画时,如果剧情中出现“Dino”一名的话,最好注意不要采用“恐龙”这种违和译名。
can't help to speechless
离线sectorseven

发帖
197
能量块
8445
经验值
921
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 14 发表于: 2014-01-21
回 wjw1320 的帖子
wjw1320:这角色设计之初就是幻影,后来改掉了名字,但是漫画和玩具没有改名字 (2014-01-17 14:18)

另外,要较真点看的话,因为《风起云涌》是变3电影前传,而《变3改编漫画》客观属于变3电影这条线的平行宇宙--------所以“Mirage”在《变3改编漫画》的死亡结局也只是改编作品自己的设定,加上变3电影里的此角色又曾被孩之宝澄清为“电影原创角色”--------所以从变3电影这条线来看,“Mirage”仅出现在了前传漫画《风起云涌》里----且生死不明。

当然,如果从风起云涌------->改编漫画这条线来看的话,此角色就名“Mirage”,死了-------如果IDW获得孩之宝允许,在变4前传漫画中称此角色为“Mirage”-------那我也就没必要发这个建议贴了:
can't help to speechless
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个