本人从小就接触变形金刚,看动画,玩玩具,多年以来TF就一直陪伴着我。个人觉得童年能够有这样的经历成为现在的回忆实在是弥足珍贵。08年TFA动画播出,我在本坛找到了高质量的字幕和动画下载,非常开心,于是注册以后,长长来做伸手党~
本坛的动画及字幕下载不用我多说了,绝对在国内占居首位。在看了很多动画之后, 我也在本坛和其它几个论坛分别接触了一些TF漫画作品,更加被TF世界宏大的宇宙观所吸引。无比庞杂的故事线人物关系剧情发展,真的很感谢默默辛苦的汉化组们,没有你们我这样的英痴永远只能看着鸟语想象剧情了。。。
国内TF漫画汉化组最有影响力产量较高的主要是塞联阵和TFC汉化组,本坛之前主要精力在动画汉化,但是也有部分汉化作品,包括CE太阳风的玩具附带漫画,相当让人惊喜。
最早看赛联阵汉化的时候,觉得翻译很有特色,但过于侠气,看着钢筋铁骨的TF们配上那么飘逸的文字略有点不是很协调。当然魔兽官方漫画配上狂总的翻译真的绝配了~后来因为TFC汉化量大且快,有转站TFC。可能也是因为看上译版长大的,对博狂略有点感觉不够亲切(无意冒犯粤语兄弟们,只是觉得这有一个狂派真的不如这有一个虎子听着来的顺,呵呵)另外,TFC组的水印似乎也太多了点,呵呵,TFC组的汉化力度算很大,但是日前中止了全部漫画的汉化,说实话,真的很坑爹,最起码应该把现有的坑填完吧?
个人比较喜欢本坛的翻译风格,很熟悉的感觉,翻译组也常常在帖子里和我们这帮伸手党探讨,能感觉到每个页面每句对白都是汉化组字斟句酌的心血~而且和论坛各系列的动画高度统一,很多动画漫画互相联系的剧情看起来非常流畅,一点也不会觉得突兀。
本坛漫画汉化开始放量时,我还觉得很侥幸,心想总算能拼凑一下把这IDW的主线看完了。然后很开心并且震惊居然是全坑全开,几乎所有有影响力的漫画系列都开坑并且不断在更新,真心的感谢幻大和翻译组的热情和干劲,能够让我和我一样外文水平欠佳的TF迷们也能找到一个流连TF世界的地方,在这里交流,享受高水平的汉化作品,享受TF世界里的乐趣~