论坛风格切换
  • 2567阅读
  • 9回复

网上自动翻译机的翻译真囧 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线我爱爵士
 

发帖
608
能量块
18770
经验值
10782
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2008-05-07
上网时,无意间看到了网上的自动翻译机,据它说,可以随意翻译语句,不管是从中文到英文,还是从英文到中文,甚至可以在其它语种(包括很少见的另类小语种)之间翻译,我想看看它是不是有那么神奇,就试着把TF动画主题曲的歌词输入进去,结果翻译出来是:

变压器
以上会见眼睛
变压器
机器人在变相
autobots工资,他们的战斗中摧毁黑恶势力的decepticons
变压器
变压器

真囧……
变形金刚2 局 大黄蜂
导演,俺能说话,真的,能不能给个台词?
离线vector

发帖
4737
能量块
126571
经验值
96339
贡献值
15
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2008-05-07
原本应该是:

变形金刚
超越视觉
变形金刚
随时变形
汽车人战斗,摧毁邪恶势力霸天虎
变形金刚
变形金刚
离线幻影FQI

发帖
12144
能量块
1891772
经验值
276931
贡献值
135
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2008-05-07
还有更厉害的.
YYNET版的歌词.

变形金刚~~~

谁是变形王~~~
我隐藏在敌人中的某一处……
离线vector

发帖
4737
能量块
126571
经验值
96339
贡献值
15
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2008-05-07
引用第2楼幻影FQI于2008-05-07 17:50发表的  :
还有更厉害的.
YYNET版的歌词.
变形金刚~~~
.......


渣的!俺被雷到了!
离线bumblebee

发帖
2517
能量块
90549
经验值
111343
贡献值
18
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2008-05-07
囧!我们都是变压器迷!
翻译软件能翻译全篇看来还早了些。否则翻译们就该丢饭碗了。
等着谷歌金山词霸,看看有什么变化。

我的游戏视频主页:
http://u.youku.com/tfg2bumblebee
离线suntiefei

发帖
1442
能量块
48800
经验值
32320
贡献值
7
交易币
0
只看该作者 5 发表于: 2008-05-08
变形金刚迷的简称真是别扭!

发帖
2846
能量块
70138
经验值
40406
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 6 发表于: 2008-05-08
大家觉得是“超越视觉”好还是“随时变形状”好?
不過,扁的主治醫師、台北榮總精神部身心醫學科主任周元華之前曾表示,從扁的磁振造影資料來看,腦萎縮部位在大腦而非小腦,扁大腦較一般人小,不確定是原本大腦某些區塊就較一般人小,還是老化引起。
离线柏拉的图

发帖
495
能量块
7700
经验值
12179
贡献值
45
交易币
0
只看该作者 7 发表于: 2008-05-08
变形金刚~

眼睛不一样~~~

新手区的客服为您解惑答疑,G1的98集是强项,鸡毛蒜皮都记得,欢迎新人提问~~
离线vector

发帖
4737
能量块
126571
经验值
96339
贡献值
15
交易币
0
只看该作者 8 发表于: 2008-05-08
引用第6楼神威麦加登于2008-05-08 12:29发表的  :
大家觉得是“超越视觉”好还是“随时变形状”好?


超越视觉
原因:原本More meets than eye意思就是这样
离线我爱爵士

发帖
608
能量块
18770
经验值
10782
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 9 发表于: 2008-05-08
还是“超越视觉”感觉好。
引用第7楼柏拉的图于2008-05-08 13:19发表的  :
变形金刚~
眼睛不一样~~~

莔……
more than meets the eye
我把这句给小学四年级的侄女看(这里面的词她都认识了),
我:你看看这句什么意思?
小侄女(很认真):比看见的眼睛多。
我(囧):得变成咱们中国人能理解的话。
小侄女(恍然大悟):意思就是:他的眼睛比咱们看起来的要多好多!
囧……
变形金刚2 局 大黄蜂
导演,俺能说话,真的,能不能给个台词?
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个