论坛风格切换
  • 9142阅读
  • 36回复

[真人电影]英文原版和中文配音更喜欢哪一个 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线小白龙
 
发帖
130
能量块
3580
经验值
2068
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 正序阅读 使用道具 0 发表于: 2007-08-08
— 本帖被 幻影FQI 从 变形金刚真人电影专区 移动到本区(2014-11-20) —
本次投票已结束

最多可选3项,共有23人参与,

8(34.78%)
 
14(60.87%)
 
1(4.35%)
 
请两种版本都看过的朋友投一下票。
本来我是喜欢看原版的,一般的电影对国语配音根本不屑一顾。可能也是因为很多配音质量的确太差的关系。
但看了国语的TF以后,感觉的确水准很高,尽管有些内容出于一些原因的考虑,翻译上有些差异,比如涉及到政治和性的句子,都做了一些裉色处理,但整体上译制的相当不错。也可能因为儿时看的动画片的关系。其实最初还是很为国语配音捏把汗的,但看到了之后感觉很受感动。不知道雷长喜,杨文元二位老师如果能够听到的话,会有多么的激动。
建议大家有机会两个版本都看一下。
[ 此贴被小白龙在2007-08-08 18:49重新编辑 ]
离线沉舟
发帖
116
能量块
2180
经验值
2322
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 36 发表于: 2007-08-19
第一遍看国语第二次看原版
离线SkyfirE

发帖
148
能量块
6234
经验值
4327
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 35 发表于: 2007-08-19
2个版本都不错,我个人更喜欢国配些
梦工厂,如果你们胆敢让天火扫描C-130我马上给拉登打电话让他炸了你丫的
离线manson520
发帖
44
能量块
10
经验值
874
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 34 发表于: 2007-08-19
看国外的片 我喜欢听原声
离线飞鸟凛
发帖
667
能量块
15340
经验值
16340
贡献值
27
交易币
0
只看该作者 33 发表于: 2007-08-19
英文版。

不过这种投票很没意义啊。对于大多数英文听力不过关,只能依赖字幕的国人来说,显然英文版的魅力会大打折扣。。。
If I must die, you'll die with me.

霸王龙这么说了
猩猩队长这么做了
离线vector

发帖
4737
能量块
126571
经验值
96339
贡献值
15
交易币
0
只看该作者 32 发表于: 2007-08-19
个人只听的到原版,因为个人在台湾,台湾人大多比较喜欢原汁原味的配音—看魔法少女奈叶的台湾中文配音搞得多惨。
离线yuri
发帖
80
能量块
270
经验值
1600
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 31 发表于: 2007-08-19
没听过中文版,下次买DVD收藏的时候考虑买张有中文音轨的。
离线棉花球
发帖
145
能量块
50
经验值
2900
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 30 发表于: 2007-08-19
中文看起来不会累,但还是喜欢原版的
离线daisy_qd
发帖
17
能量块
40
经验值
360
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 29 发表于: 2007-08-19
比较喜欢中文版的
离线水有情

发帖
213
能量块
90
经验值
4390
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 28 发表于: 2007-08-19
中文配音的。现在不管是听到擎天柱的还是旁白也好,都让我非常振奋。
离线thirteen1999
发帖
111
能量块
0
经验值
2180
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 27 发表于: 2007-08-17
虽然投了英文配音,但是这个中文配的还是很赞的说!

而且第一遍看的时候看的就是中文,有助于理解剧情,要不一上来就看英文的话根本搞不清谁对谁……
离线冲云霄555
发帖
77
能量块
1820
经验值
2150
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 26 发表于: 2007-08-14
国语版的经典啊 当初就是这些极富有感染力的声音让我们的童年如此精彩!
离线millerflate
发帖
59
能量块
130
经验值
1320
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 25 发表于: 2007-08-14
英文版好些啊
离线simplest
发帖
66
能量块
280
经验值
1320
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 24 发表于: 2007-08-13
我向来喜欢原版!不过这次的中文配音的确不错!
离线zlc734

发帖
13
能量块
40
经验值
260
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 23 发表于: 2007-08-13
我也为国语投一票!中文的听着更顺一些。
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个