lio convoy 就是BWII中巨无霸的首领,变形为白狮子。他同时也出现在BW Neo 的最后一集和 RobotMaster中。我在此征求大家对这个名字的译法。
先说说我对名字的看法,lio convoy ,lio就是狮子啦,convoy 在日版中一开始就是指擎天柱,后来就泛指汽车人/巨无霸的首领,到银河之力呢-只要非邪恶组织的首领都可用convoy,比如那个火线擎天柱,连后来叛变的那个魔兽星首领也叫XX-convoy。 所以在我眼中,convoy只是首领、头头的意思,并非特指擎天柱。
再者,按BW的世界观,黑猩猩、白狮子、猛犸是同一级别的人,在日版中他们三人分别叫convoy,lio convoy,big convoy。很明显,黑猩猩不是擎天柱,尽管在美版中他们俩的名字特像,因此白狮子、猛犸也不能够称之为擎天柱,虽然他们三人都带有擎天柱的某些特征。按我的推测,圣贤在制造他们三个人时,有意识的将擎天柱的特征付予他们,使他们有能力对抗不同的邪恶力量。
在BW中,黑猩猩一开始只是个探险队的队长,估计白狮子和猛犸也差不多是在一类别的,猛犸的巨无霸部队还是临时组建起来的。
lio convoy 在我眼中,它译法应该类似于黑猩猩队长的译法吧,比如“白狮将军”等等之类。
不过“白狮”怎么念都像“白痴”。
昨天我偶然翻翻《倚天屠龙记》,发现明教四大法王的称谓倒是挺适合他们的(加上只有玩具的蝙蝠首领):青翼蝠王-蝙蝠,金毛狮王-白狮子,银背猿王-黑猩猩,红衫象王-猛犸。
好啦,我要说的就这些了,请大家多多发言,不要吝啬。谢谢。
[此帖子已被 panruiwei 在 2006-6-18 11:44:49 编辑过]