论坛风格切换
  • 2551阅读
  • 4回复

[真人电影]中影的变2字幕已经制作完成 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线幻影FQI
 

发帖
12144
能量块
1891772
经验值
276931
贡献值
135
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2009-06-18
— 本帖被 超越急速火 从 变形金刚真人电影专区 移动到本区(2014-11-20) —
http://www.digifilm.com.cn/news/200906/18-146.html

贴个开头,后面的就不贴了,感兴趣的自己看吧,呵呵~~


引用
  <Text VAlign="bottom" VPosition="17.00">美国派拉蒙电影公司 美国梦工厂影片公司</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">联合出品</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0002" TimeIn="00:00:55:031" TimeOut="00:01:03:063" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">地球是人类生命的发源地 人类与我们大致相近</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0003" TimeIn="00:01:04:042" TimeOut="00:01:07:052" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">在心怀仁慈的同时</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0004" TimeIn="00:01:08:156" TimeOut="00:01:11:042" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">也充满了暴力</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0005" TimeIn="00:01:12:042" TimeOut="00:01:15:146" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">公元前17000年</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0006" TimeIn="00:01:21:052" TimeOut="00:01:27:198" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">因为我们在保护人类时解密了一些尘封的往事</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0007" TimeIn="00:01:28:000" TimeOut="00:01:31:146" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">原来我们与人类早已相识</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0008" TimeIn="00:02:08:073" TimeOut="00:02:11:146" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">变形金刚2</Text>
我隐藏在敌人中的某一处……
离线fubini

发帖
169
能量块
5680
经验值
3185
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2009-06-18
原来各大影院都是下载的?不看了,相当于剧透了。

发帖
795
能量块
30103
经验值
36417
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2009-06-19
啊?!影院~~~~下载~~~~~
离线kiddhobskcg

发帖
251
能量块
8570
经验值
12477
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2009-06-19
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
发帖
279
能量块
31520
经验值
88565
贡献值
10
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2009-06-19
我已经拿到全部的对话,正在整理中,到时会加上注解和旁白。单独开贴发出来。

里面98%的内容和我已前翻的那个电影小说里一模一样。只是中影的翻译可能借鉴了台湾的。有些名词翻的以前上译的完全不同。到时我会标出来的。
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个