论坛风格切换
  • 2768阅读
  • 10回复

[真人电影]中文版字墓时间 142分35秒 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线raider638
 

发帖
19
能量块
760
经验值
1419
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2009-06-19
— 本帖被 超越急速火 从 变形金刚真人电影专区 移动到本区(2014-11-20) —
粗略算了一下 字幕时间 共142分35秒   最后字幕时间不确定,只有1分钟左右。不是跟片时走的。

TF官方公布的正片时间是 148分钟。


- <Subtitle SpotNumber="0107" TimeIn="00:14:59:104" TimeOut="00:15:03:146" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">我是擎天柱 在此发出倡议</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0108" TimeIn="00:15:03:198" TimeOut="00:15:06:240" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">让这段历史流传下去</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0109" TimeIn="00:15:07:031" TimeOut="00:15:11:031" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">我们拥有珍贵的记忆 生生不息</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0110" TimeIn="00:15:12:063" TimeOut="00:15:14:146" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="31.00">导 演</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="24.00">迈克尔•贝</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0111" TimeIn="00:15:14:188" TimeOut="00:15:17:042" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="31.00">编 剧</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="24.00">厄伦•克鲁格</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="17.00">罗贝尔多•奥尔奇</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">阿力克斯•库兹曼</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0112" TimeIn="00:15:33:156" TimeOut="00:15:36:219" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">很高兴你能来听课 爱因斯坦教授</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0113" TimeIn="00:15:37:073" TimeOut="00:15:38:219" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">对 最近有点忙</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0114" TimeIn="00:15:41:167" TimeOut="00:15:42:229" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">好了</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0115" TimeIn="00:15:48:240" TimeOut="00:15:51:021" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="31.00">摄 影</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="24.00">本•斯尔辛</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0116" TimeIn="00:15:59:198" TimeOut="00:16:01:229" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="24.00">作 曲</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="17.00">斯蒂夫•杰博朗斯基</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0117" TimeIn="00:16:32:073" TimeOut="00:16:34:094" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="24.00">《变形金刚2》</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0118" TimeIn="00:16:34:135" TimeOut="00:16:37:052" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="24.00">美国派拉蒙影片公司</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="17.00">美国梦工厂影片公司</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">联合出品</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0119" TimeIn="00:16:37:094" TimeOut="00:16:39:177" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="17.00">中国电影集团公司</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">进 口</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0120" TimeIn="00:16:39:219" TimeOut="00:16:42:052" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="24.00">中国电影集团公司</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="17.00">北京电影制片厂</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">译 制</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0121" TimeIn="00:16:42:094" TimeOut="00:16:44:177" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="24.00">中国电影集团公司</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="17.00">华夏电影发行有限责任公司</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">联合发行</Text>
  </Subtitle>
- <Subtitle SpotNumber="0122" TimeIn="00:16:44:219" TimeOut="00:16:47:073" FadeUpTime="20" FadeDownTime="20">
  <Text VAlign="bottom" VPosition="17.00">北京电影洗印录像技术厂</Text>
  <Text VAlign="bottom" VPosition="10.00">拷贝制作</Text>
[ 此帖被raider638在2009-06-20 15:15重新编辑 ]
离线vincentzh

发帖
12
能量块
480
经验值
1012
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2009-06-19
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
离线幻影FQI

发帖
12144
能量块
1891772
经验值
276931
贡献值
135
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2009-06-19
晕呢,一点儿字幕常识没有吗?
后面五六分钟的制作人员表,需要字幕吗?!!!!!!
我隐藏在敌人中的某一处……
离线kiki007
发帖
81
能量块
2425
经验值
6120
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2009-06-19
粗略算了一下 字幕时间 共142分35秒

也就是说正片长 142分左右,英文原版的是多长?算一下就知道有删减了没
离线raider638

发帖
19
能量块
760
经验值
1419
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2009-06-19
引用第3楼kiki007于2009-06-19 10:39发表的  :
粗略算了一下 字幕时间 共142分35秒
也就是说正片长 142分左右,英文原版的是多长?算一下就知道有删减了没


不不,最后的黑板字墓的时间还不能确定。如果算上全算上,时间应该差不多。
离线kiki007
发帖
81
能量块
2425
经验值
6120
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 5 发表于: 2009-06-19
哦,oh yeah,太期待了,还剩下4天半的时间
离线liwu

发帖
3629
能量块
718873
经验值
80452
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 6 发表于: 2009-06-19
对“字墓”
楼主小心用字啊
“字墓”吓死人le
我将导演万众一心
离线钢铁帝国
发帖
300
能量块
12070
经验值
14560
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 7 发表于: 2009-06-19
呵呵,片长一共147分左右,字幕142,你算算片头序幕和片尾,片尾曲配人员表一共3-4分钟,这么解释还有错吗?呵呵
离线fubini

发帖
169
能量块
5680
经验值
3185
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 8 发表于: 2009-06-20
引用第3楼kiki007于2009-06-19 10:39发表的  :
粗略算了一下 字幕时间 共142分35秒
也就是说正片长 142分左右,英文原版的是多长?算一下就知道有删减了没

要是删了个把镜头,累计几秒,能看出来吗?只能说没有大段的删剪
离线fubini

发帖
169
能量块
5680
经验值
3185
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 9 发表于: 2009-06-20
引用第7楼钢铁帝国于2009-06-19 13:11发表的  :
呵呵,片长一共147分左右,字幕142,你算算片头序幕和片尾,片尾曲配人员表一共3-4分钟,这么解释还有错吗?呵呵

美国电影片尾通常5分钟以上,变1即使从红蜘蛛飞离地球镜头开始算也有5分钟多
离线hjf007dzg
发帖
1769
能量块
0
经验值
33248
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 10 发表于: 2009-06-20
和第一部的时长差不多啊
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个