果然不出所料,央视自己重新将大电影配了音,而更令我没想到的是……他用的居然是当年的国际版的大电影。
当年,大电影总共有两个版本,一个是北美放的那个版本,相信大家都看烂了。还有一个版本呢,就是这回CCTV放的这个国际版。
这个国际版和北美版有几个地方不一样。见图:
国际版的开头,有一个男人敲锣的镜头,并且标注了电影公司的名称。而北美版只是一简单的SMG的标志。
国际版中,开场白是使用了类似星球大战一样的手法,采用介绍剧情的方式,并且伴有配音。而北美版在这些地方是使用了配音演员表以及导演等制作人员表。
而在结局的部分,相信看过CCTV版的朋友都知道,解说在最后说到“伟大的汽车人领袖擎天柱即将复活”。也许许多人都认为,这种剧透式的说明CCTV做得太白痴了。其实不然,在原版的国际版大电影当中,就是这样的。
不信?自己下载看看去!
这是本人从今年出版的澳大利亚四区的双碟版大电影收藏版中找到的国际版的结尾部分。
下载地址1:
ftp://tfsub:tfsub@tfg2.ftp.comic.cn/[TFSub][TheMovie-InternationalVerEnd].rmvb
下载地址2:
ftp://tfzm:tfzm@60.190.145.176/[TFSub][TheMovie-InternationalVerEnd].rmvb
OK,最后再说一说这次央视版的配音。
1,翻译方面:
我一看就知道,这翻译用的是当年守护神前辈的字幕版本。几乎一模一样,虽然一些地方央视做了修改,但是它化成灰我也能知道这是守护神版的翻译!
2,配音演员:
公道的说,这次央视版的配音演员找得还是不错的,由于我看过原版大电影近几十余次,原版里面所有的声音和语速我都记得牢牢的。
央视版的配音演员,从声音方面,是相当相当相当相当接近于原版的配音的。可以说,导演并没有参照当年上视版的配音,而是完全参照了原版的配音。
其中,最令我满意的是威震天和惊破天(陆建艺配),尤其等变成惊破天后,那声音简直太像原版了。
但是,最不能让我容忍的是红蜘蛛的配音,这位配音演员的声音挑得非常好,有点当年李丹青的感觉,不过,麻烦这位配音兄弟的声音再稳重一些行不?尤其是那段,“大火车,变形!带我们离开这里”…………不知大家有何感觉,我听完之后浑身发麻。这是专业配音演员的水平吗???
3,音效
不及格!混音的水平太差劲了,许多人物的对白还夹杂着虚音,弄在一起相当的不协调。背景音乐的声音也是忽小忽大……什么玩艺儿啊?
最后,综合起来,我给这次央视版大电影打75分。马马虎虎,但是,无论如何,这个版本要比广东千鹤版的配音强许多!我估计,很快就会有D版商出央视版的大电影了。到时候,没看过的朋友,可以去收一张DVD,乐呵一下。