论坛风格切换
  • 2990阅读
  • 6回复

08的小标题 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线知风草
 

发帖
2571
能量块
1440
经验值
80374
贡献值
1
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2008-09-17
08年将近尾声,但第三季及后续部分铁定要在09年后播出,那么叫这部片子08有些不精确,所以作为中国变形金刚动画主要论坛,是时候翻译小标题了。由于animated这个词在世纪版新英汉词典中有如下解释:
1.栩栩如生的
2.生气勃勃的,活跃的,欢快的
3,被赋予生命(或生命特征)的,活的
4(影片等)以动画片形式制作的
所以,我想引申“生气勃勃的”这个词的含义,译为“新世代”
大家决定呢?
离线铜皮

发帖
1543
能量块
19339
经验值
84815
贡献值
1
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2008-09-17
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
离线远星一号

发帖
9518
能量块
137176
经验值
295159
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2008-09-17
我顶新时代~~哈哈~
离线圈圈园园

发帖
123
能量块
5435
经验值
5146
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2008-09-17
新变形金刚
离线小飞龙

发帖
481
能量块
42096
经验值
25785
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2008-09-18
其实我觉得叫 变形金刚总动员 比较赞,比较符合目前"流行趋势"....(邪恶的笑ing)
We are here...We are watting...........
俺们在这噶,俺们在等........
离线wilddagger

发帖
637
能量块
14010
经验值
28043
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 5 发表于: 2008-09-19
要叫「新世代」的話
不如使用台灣這邊的翻譯名字
直接叫成「進化版」就好了。

這樣也不用解釋個半天......
「在一切都來不及之前,去做該做的事吧。」
离线霹雳飞刀

发帖
3963
能量块
529955
经验值
34660
贡献值
341
交易币
0
只看该作者 6 发表于: 2008-09-19
这个aminated,以前由mimi提议过命名为“动感新世代”,下载汇总的标题也那么写过。

不过至于正经八百的中文翻译到底该叫什么好,天晓得……
<Transformers 7: Return of Blades Prime>
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个