论坛风格切换
  • 5309阅读
  • 12回复

[提问]关于雷霆舰队的问题 [复制链接]

上一主题 下一主题
离线威威向右
 

发帖
174
能量块
5340
经验值
885
贡献值
0
交易币
0
只看楼主 倒序阅读 使用道具 0 发表于: 2014-09-10
新人第一帖,请各位前辈多多指教啊

最近在补雷霆舰队过程中遇到一些问题
度娘上的信息太少了,所以还是来论坛发帖问了
PS:【】里的内容可无视。

以下问题只针对雷霆舰队
——————————————————海量问号预警————————————————————
1.【看了职员表,雷霆舰队是日方制作的……但这第一集里威总的虎牙和柱子的猫耳是怎么回事?还有这两人的近战打斗方式无法直视……】
2. 这一部似乎有日语和英语两个版本,是不是主线剧情相同但对白略有不同的?我日语和英语交替着看了二十几集发现两者貌似在很多人物名称上有所不同。求推荐看哪一个版本比较好啊~
3. 一大堆名字问题
(1)日语版擎天柱是Convoy(应该是这么拼的吧?),这与英语版的Optimus Prime只是名字上的区别吗?
(2)接(1),OP是经典名称,那Convoy有什么典故吗?为什么日本制作方要修改一个经典主角的名字?【威总从买个床变成了买个桶
(3)日语版里Ironhide为什么成了霸天虎?英语版里“那个角色”不叫铁皮,这也只是名字的问题吗?日系与美系人物设定不一样吗?
(4)微型金刚(或者叫迷你金刚?我暂时用前者了)究竟是Micron还是Minicon?
(5)星辰剑与镇魂枪的念法日美两版是一样的,但英语版里的天雷盾是Skyboom shield,日语版里那一串我真听不出来是什么啊……
4.三神器在设定上各自有什么特别之处吗?【喜闻乐见的三神器设定看到这里我就知道这肯定是日本制作的了……】
换句话说,他们除了是特别厉害的剑,特别厉害的盾,特别厉害的枪以外还有什么各自的特点?
比如说TFP的卓天越之锤除了被老通拿去砸虎子外还可以用来锻造【和修柱子】。

再次感谢各位大大各位前辈~同时也感谢翻译组和汉化组的辛勤劳动
离线ultima1983

发帖
404
能量块
12160
经验值
2035
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 1 发表于: 2014-09-10
3.(5)日版的天雷盾叫コスモテクター,Cosmo taker。
中文翻译班门弄斧下下,宇宙能量收割机。
日版的镇魂枪叫アストロブラスター,Astro blaster。
中文翻译班门弄斧下下,太空爆破筒。

PS:美版镇魂枪叫REQUIEM BLASTER



离线威威向右

发帖
174
能量块
5340
经验值
885
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 2 发表于: 2014-09-10
回 ultima1983 的帖子
ultima1983:3.(5)日版的天雷盾叫コスモテクター,Cosmo taker。
中文翻译班门弄斧下下,宇宙能量收割机。
日版的镇魂枪叫アストロブラスター,Astro blaster。
中文翻译班门弄斧下下,太空爆破筒。
....... (2014-09-10 19:49) 

我还听岔了一个,多谢!
离线epzero

发帖
6981
能量块
211200
经验值
35645
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 3 发表于: 2014-09-11
关于日版威震天的名字其实也是Megatron,只不过他们是全世界英语发音最差的民族,tron他们发成了“特隆”,你再连读就成了“桶”。
霸天虎他们也是发的:“德斯特隆”。他们的r发的是l的音。
@威威向右  
本帖提到的人: @威威向右
离线威威向右

发帖
174
能量块
5340
经验值
885
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 4 发表于: 2014-09-11
回 epzero 的帖子
epzero:关于日版威震天的名字其实也是Megatron,只不过他们是全世界英语发音最差的民族,tron他们发成了“特隆”,你再连读就成了“桶”。[表情]
霸天虎他们也是发的:“德斯特隆”。他们的r发的是l的音。
@威威向右     (2014-09-11 00:12) 

我知道威总名字没变,我也是吐槽一下日本人的英语发音
我主要还是想知道为什么大哥改名叫convoy了
本帖提到的人: @威威向右
离线glennie

发帖
820
能量块
20878
经验值
4917
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 5 发表于: 2014-09-11
大哥在日版里一直叫convoy 横炮还叫蓝宝呢

发帖
274
能量块
8625
经验值
1520
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 6 发表于: 2014-09-11
倭寇发不来tr的音,头领战士里面通天晓就是撸撸多啦卖格斯
离线starshredmon

发帖
2576
能量块
154355
经验值
40934
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 7 发表于: 2014-09-11
回 ultima1983 的帖子
ultima1983:3.(5)日版的天雷盾叫コスモテクター,Cosmo taker。
中文翻译班门弄斧下下,宇宙能量收割机。
日版的镇魂枪叫アストロブラスター,Astro blaster。
中文翻译班门弄斧下下,太空爆破筒。
....... (2014-09-10 19:49) 

是Cosmotector

Unicron is reviving, coming.
离线starshredmon

发帖
2576
能量块
154355
经验值
40934
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 8 发表于: 2014-09-12
不是改名叫康宝,是从G1开始就叫康宝,因为奥普提马斯·普拉伊姆对于那个年代的日本小孩来说不好记,别说日本小孩,如果真像英文人名似的音译过来,八十年代的中国小孩也不一定能记住奥普提莫斯·普莱伊姆。
以及TF前身TAKARA出的DICLONE系列里有很多人名直接沿用到了日版G1。
07年电影1强制统一了名字,所以日语版电影系列、08、领证都不再有康宝了,
以及塞巴特隆和戴斯特隆,现在是凹凸宝特和迪塞普提考恩。

如果看STAFF的话,除了BW、BM是加拿大公司做的,电影是派拉蒙,
历代TF动画本身制作都是日本的公司,G1是东映。
因为北美过去很少,现在没有能承担长篇战争类机器人动画制作的公司。

只是根据谁主导来判定属于美系还是日系。

G1的剧本是美方出的,
ARMADA-ENERGON-CYBERTRON名义上是美日合制,实际上连剧本担当都是日方出的。
如果对日语版不是特别排斥的话,个人建议这三部看日版,即MIRCON LEGENDS、SUPERLINK、GALAXY FORCE。
美版的台词修改的很多会让人看不懂前后逻辑关系。

为什么日版破坏者叫铁皮,因为这三部是一个新世界观,希望塑造和G1不同的角色,但美版显然不希望熟知的G1铁皮在这里成了个霸天虎。
Micron是日版叫法,美版是Minicon,指的都是一类东西。

至于三神器,就是为了进一步加剧战争的激烈程度来为宇宙大帝复活收集能量的。



Unicron is reviving, coming.
离线威威向右

发帖
174
能量块
5340
经验值
885
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 9 发表于: 2014-09-12
回 starshredmon 的帖子
starshredmon:不是改名叫康宝,是从G1开始就叫康宝,因为奥普提马斯·普拉伊姆对于那个年代的日本小孩来说不好记,别说日本小孩,如果真像英文人名似的音译过来,八十年代的中国小孩也不一定能记住奥普提莫斯·普莱伊姆。
以及TF前身TAKARA出的DICLONE系列里有很多人名直接沿用到了日版G1。
07 .. (2014-09-12 00:05) 

原来TF的历史这么复杂!
多谢前辈!
离线ultima1983

发帖
404
能量块
12160
经验值
2035
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 10 发表于: 2014-09-12
回 starshredmon 的帖子
starshredmon:是Cosmotector  (2014-09-11 23:55) 

受教,谢谢~
离线leeyooz

发帖
3
能量块
140
经验值
15
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 11 发表于: 2014-09-19
原来如此,说实话一直对日版剧情不感冒。
离线guier

发帖
33
能量块
1040
经验值
165
贡献值
0
交易币
0
只看该作者 12 发表于: 2015-03-25
雷霆战队,我只认识千斤顶。那辆超帅的飞船,各种手榴弹。
广州UI设计公司dimaiweb.com
快速回复
限120 字节
 
上一个 下一个